|
1 定义
《厦门航空有限公司旅客、行李国际运输总条件》(以下简称“条件”)中的下列用语,除具体条款中有其他要求或另有明确规定外,含义如下:
1.1 “公约”指根据合同规定适用于该项运输的1929年10月12日在华沙签订的《统一国际航空运输某些规则的公约》和1955年9月28日在海牙签订的《修改1929年10月12日在华沙签订的统一国际航空运输某些规则的公约的议定书》。
1.2 “国际运输”指根据旅客运输合同,其出发地点、约定经停地点和目的地点中有一个或一个以上的地点不在中华人民共和国境内的航空运输。
1.3 “承运人”指包括填开客票的航空承运人和承运或约定承运该客票所列旅客及其行李的所有航空承运人。
1.4 “厦航”是厦门航空有限公司的简称。
1.5 “厦航规定”指除本条件外,厦航为对旅客及其行李的运输进行管理,依法制定、公布的并于填开客票之日起有效的规定,包括适用的票价。
1.6 “厦航授权代理人”指被厦航指定并代表厦航,为其航班并经授权后为其他航空承运人的航班销售航空旅客运输的销售代理人。
1.7 “旅客”指除机组成员以外经承运人同意在航空器上载运或已经载运的任何人。
1.8 “客票”指由承运人或代表承运人填开的被称为“客票及行李票”的凭证,包括运输合同条件、声明、乘机联和旅客联。
1.9 “连续客票”指填开给旅客与另一本客票连在一起,共同构成一个单一运输合同的客票。
1.10 “乘机联”指客票中标明“运输有效”并列明指定地点间运输旅客的部分。
1.11 “旅客联”或“旅客收据”指客票中标明“旅客联”或“旅客收据”并始终由旅客持有的部分。
1.12 “日”指日历日,包括一周的7日。但发通知时,通知发出日不计算在内;确定客票有效期时,客票填开日和航班飞行开始日均不计算在内。
1.13 “正常票价”指在票价适用期间头等、公务、经济各舱位等级销售票价中最高的票价。
1.14 “特种票价”指不属于正常票价的其他票价。
1.15 “行李”指旅客在旅行中为了穿着、使用、舒适或便利而携带的必要或适量的物品和其他个人财物。除另有规定外,包括旅客的托运行李和非托运行李。
1.16 “托运行李”指已经填开行李票并由旅客交承运人负责照管的行李。
1.17 “非托运行李”指除旅客托运行李以外的由旅客自行照管的行李。
1.18 “行李票”指客票中与运输旅客托运行李有关的部分。
1.19 “行李牌识别联”指由承运人专为识别托运行李发给旅客的凭据。
1.20 “约定经停地点”指除出发地点和目的地点以外,在客票或在承运人的班期时刻表内列明作为旅客旅行路线上预定经停的地点。
1.21 “中途分程”指经承运人事先同意,旅客在出发地点和目的地点间旅行时由旅客有意安排在某个地点的旅程间断。
1.22 “损害”指承运人提供运输或与运输有关的其他服务时发生的损失,包括死亡、受伤、延误、丢失、部分丢失和其他损坏。
2 适用范围
2.1 一般规定
2.1.1 除2.2条、2.3条、2.4条、2.5条规定外,本条件适用于厦航为取酬而提供的旅客和行李国际航空运输。
2.1.2 除免费和减价的运输条件、合同、票证另有规定外,本条件同样适用于免费和减价的运输。
2.2 在由连续承运人共同承担的国际航空运输中,厦航承担运输的航段,适用本条件。
2.3 根据厦航包机合同提供的运输,本条件仅适用于该包机合同和包机客票的条款中所包括的范围。
2.4 如本条件中含有与适用的公约、有关国家的法律、政府规定、命令或要求相抵触的条款,除相抵触的条款外,本条件的其余条款仍然有效。
2.5 除另有约定外,在厦航规定中如含有与本条件不一致的条款,以本条件为准。
3 客票
3.1 一般规定
3.1.1 客票是客票上所列承运人和旅客之间运输合同的初步证据。厦航只向持有由厦航或其授权代理人填开的客票的旅客提供运输。厦航客票始终是厦航的财产。客票中的合同条件是本运输条件部分条款的概述。
3.1.2 旅客未能出示根据厦航规定填开的并包括所乘航班乘机联和所有其它未使用的乘机联和旅客联的有效客票,无权要求乘机。旅客出示残缺客票或出示非厦航或其授权代理人更改的客票,也无权要求乘机。
3.1.3 客票不得转让。如客票不是由有权乘机或退票的人出示,而厦航非故意性地向出示该客票的人提供运输或退票,厦航对原客票有权乘机或退票的人,不承担责任。
3.1.4 客票不得涂改,涂改的客票无效。
3.2 客票的有效期
3.2.1 正常票价的客票有效期自旅行开始之日起一年内运输有效。如果客票全部未使用,则从填开客票之日起一年内运输有效。
3.2.2 特种票价的客票有效期,按厦航规定的该特种票价的有效期计算。
3.2.3 客票有效期的计算,从旅行开始或填开客票之日的次日零时起至有效期满之日的次日零时为止。
3.3 客票有效期的延长
3.3.1 由于厦航的下列原因之一,造成旅客未能在客票有效期内旅行时,其客票的有效期可延长至厦航能够提供与该客票已付票价相符舱位等级座位的第一个航班为止:
a) 取消旅客已定妥座位的航班;
b) 未在航班约定经停地点降停,而该经停地点是旅客的出发地点、目的地点或中途分程地点;
c) 未能合理地按照班期时刻进行航班飞行;
d) 造成旅客错失衔接航班;
e) 未能提供旅客原订舱位等级服务;
f) 未能提供事先已确认的座位。
3.3.2 由于厦航未能在旅客要求定座时向其提供该航班座位,使持有客票的旅客未能在客票有效期内旅行,该旅客的客票有效期可以延长至厦航能够按照该客票已付票价的舱位等级提供座位的第一个航班为止。
3.3.3 已开始旅行的旅客在其持有的客票有效期内因病使旅行受阻时,除厦航对所付票价另有规定外,可将该客票有效期延长至医疗诊断证明该旅客适宜旅行之日为止;或延长至适宜旅行之日以后厦航能够按照与该旅客已付票价相符舱位等级提供座位的自恢复旅行地点起的第一个航班为止。如客票中未使用的乘机联包含一个或一个以上中途分程地点,该客票有效期的延长不能超过自该医疗诊断证明列明之日起3个月。厦航也可同等延长患病旅客陪同人员的客票有效期。
3.3.4 旅客的旅途中死亡,其陪同人员的客票可用取消最短经停期限或延长客票有效期的方法予以更改。如已开始旅行旅客的直系亲属死亡,该旅客及其陪同的直系亲属的客票也可予以更改。此类更改应在收到死亡证明后办理,该客票有效期的延长不得超过死亡之日起45日。
3.4 乘机联使用顺序
3.4.1 客票的乘机联必须按照客票所列明的航程,从出发地点开始,顺序使用。
3.4.2 如客票的第一张乘机联未被使用,而旅客在中途分程地点或约定经停地点开始旅行,该客票无效,厦航可以不予接受。
3.4.3 每一乘机联上必须列明舱位等级,并在航班上定妥座位和日期后方可据以乘机。对未定妥座位的乘机联,厦航或其授权代理人可按旅客的申请,根据适用的票价条件和所申请航班的座位可利用情况为旅客预定座位。
3.5 客票遗失
3.5.1 旅客遗失未使用的客票、乘机联、旅费证或换取服务联或其他运输凭证,应由旅客本人负责。旅客无权要求厦航对遗失票证退票或补开客票。厦航可不予办理遗失票证退票或补开客票,或按厦航规定和票价的限制条件根据情况办理。
3.5.2 客票或部分客票遗失、残缺,或所出示的客票没有旅客联和未使用的乘机联,旅客应向厦航或其授权代理人申请报失,填写厦航规定的申请书,并提供原客票确已填开的充分证据以及客票遗失地公安部门的证明,厦航方可补开上述全部或部分客票,或办理退票。
3.5.3 补开客票后,原客票同时作废。补开的客票不得办理退票。
3.5.4 如旅客遗失客票要求退票,必须在客票有效期满后30日内办理。如客票已被冒用或冒退,则不予退票。
3.5.5 旅客遗失旅费证,只能申请退款,不能申请补开。
3.6 客票上承运人的名称可用缩语代码。承运人的地址为客票中的一个“承运人”栏内缩略语代码对应的出发地机场。
4 中途分程
旅客可根据政府规定和厦航有关票价条件的要求,在约定的经停地点中途分程。
5 票价和费用
5.1 票价只适用于从出发地机场至目的地机场的航空运输,不包括机场与机场或机场与市区之间的地面运输。
5.2 适用票价是厦航或代表厦航公布的票价,无公布票价时可按厦航的规定组合票价。适用票价是客票第一张乘机联上的航班运输开始之日有效的票价,当已收票款与适用票价不符时,应由旅客支付差额或由厦航退还差额。
5.3 票价仅适用于与该票价相关所公布的路线。如果该票价适用于一条以上的路线,旅客可在出票前指定路线,否则由厦航或其授权代理人确定。
5.4 政府、其他当局或机场经营人规定的、对旅客或由旅客使用的任何服务或设施而征收的税款或费用不包括在公布票价之内,该项税款或费用应由旅客支付。
5.5 旅客应使用厦航可以接受的货币支付票款和费用。如果旅客使用公布票价以外的其他货币支付,应按公布的兑换率换算后支付。
6 定座
6.1 定座要求
6.1.1 未经厦航或其授权代理人记录认可,不得认为定座已确认。定座只有在旅客按照厦航规定的手续和购票时限交付票款,经厦航或其授权代理人填开客票,并将该定座列入客票有关乘机联内交给旅客以后,才能认为座位已经定妥和有效。
6.1.2 厦航可以对某些特种票价制定条件,以限制或排除旅客变更或取消定座的权利。
6.2 旅客未在厦航规定的实现内交付票款,厦航有权取消旅客所定座位。
6.3 旅客认可其向厦航提供的个人资料,旨在用于定座及安排相关运输服务。为此,旅客授权厦航保留其个人资料且可将资料传送给厦航有关部门、其他相关承运人或运输服务的提供者。
6.4 厦航按旅客已经定妥的航班和舱位等级提供座位,但不保证在飞机上提供旅客所要求的指定座位,旅客同意接受航班上符合客票所列明舱位等级的任何座位。
6.5 旅客未按厦航规定使用已经定妥的座位,也未通知厦航,厦航可以取消其所有已经定妥的续程和回程座位。并可对未使用已定妥座位的旅客收取服务费。
6.6 旅客持有定妥座位的续程或回程客票,如在该联程或回程地点经停72小时以上,须在客票所列航班离站72小时前办理座位再证实手续,否则原定座位不予保留。如旅客到达续程或回程地点的时间距定妥座位的航班离站时间不足72小时,则无须办理座位再证实手续。
7 乘机
7.1 旅客应在航班离站前充足的时间内到达厦航的乘机登记处和登机门,以便办妥所有政府规定的手续和乘机手续。
7.2 旅客未能按时到达厦航的乘机登记处或登记门,或未出示适当的凭证,或未做好旅行准备,厦航可取消该旅客已定妥的座位,而不延误航班。由此所造成的损失或费用,厦航不对该旅客承担责任。
8 拒绝运输和限制运输
8.1 厦航出于安全原因,或根据其规定,认为属于下列情形之一时,有权拒绝运输任何旅客及其行李,由此给旅客造成的损害,厦航不承担责任:
a) 为遵守出发地点、经停地点、目的地点或飞越国家的法律、规定或命令;
b) 旅客的行为、年龄、精神或健康状况不适合航空旅行,或可能对其他旅客造成不舒适,或对其本人或其他人员的生命或财产造成危险或危害;
c) 旅客未遵守厦航的有关规定;
d) 旅客拒绝接受安全检查;
e) 旅客未支付适用的票价、费用或税款;
f) 旅客未出示适当的凭证,旅客可能在过境国寻求入境,旅客可能在飞行中销毁其证件的或旅客不按厦航要求将旅行证件交由机组保存;
g) 旅客出示的客票为非法获得,或不是在出票承运人或其授权代理人处购买的,或已报告丢失或被盗,或是伪造的,或乘机联不是由厦航或其授权代理人更改的,或乘机联被涂改的;
h) 出示客票的人不能证明本人即是票上“旅客姓名”栏内指定的人。
8.2 对被拒绝运输旅客的安排:
a) 对根据本条件8.1条a)款被拒绝运输的旅客,厦航按本条件11.4条非自愿退票的规定办理;
b) 对根据本条件8.1条b)、c)、d)、f)款被拒绝运输的旅客,厦航按本条件11.5条自愿退票的规定办理;
c) 对根据本条件8.1条e)款被拒绝运输的旅客,厦航在其补足适用的票价和费用后方可安排运输。也可按本条件11.4条非自愿退票的规定办理;
d) 对根据本条件8.1条g)、h)款被拒绝运输的旅客,厦航保留扣留其客票的权利。
8.3 无成人陪伴儿童、无自理能力人、孕妇或患病者等特殊旅客,只有在符合厦航规定的条件下,经厦航及有关承运人同意并做出事先安排后方予载运。
9 行李
9.1 不得作为行李运输的物品:
a) 旅客不得在其行李中夹带:
1) 不符合本条件第1条行李定义范围的物品。
2) 根据国际民用航空组织的《危险品航空安全运输技术指南》和国际航空运输协会的《危险品规则》以及厦航规定,属于危及航空器或航空器上人员财产安全的危险物品。
3) 运输过程中有关国家的适用法律或命令所禁止运输的物品。
4) 厦航认为重量、大小、性质不适合运输的物品,如易碎或易腐物品。
5) 除按本条件9.10条规定办理外的活体动物。
b) 非用于狩猎和体育运动的枪支和弹药禁止作为行李运输。用于狩猎和体育运动的枪支和弹药,可凭有效的枪支运输许可证作为托运行李运输。枪支必须卸下子弹、扣上保险并妥善包装。弹药的运输应按9.1条a)款2)点所述的国际民用航空组织和国际航空运输协会的有关危险品的规定办理。
c) 旅客不得在托运行李中夹带易碎或者易腐物品、货币、珠宝、贵重金属、金银制品、流通票证、有价证券和其他贵重物品、商业文件、护照和其他证明文件或者样品。
d) 属于古董或者旅游纪念品的枪、剑、刀及类似物品只能作为托运行李运输并符合厦航的有关规定。此类物品不得带入客舱。
e) 不论是否属于9.1条a)款或9.1条b)款所规定的禁止作为行李运输的物品,如果该物品已被厦航承运,应对其收取费用,其运输应符合厦航有关责任限制的规定和本条件关于行李运输的其他规定。
9.2 拒绝运输权利
9.2.1 对本章9.1条规定不得作为行李运输的物品,厦航有权拒绝承运或续运。
9.2.2 厦航可拒绝将包装、重量、体积或性质不适宜运输的物品作为行李运输。
9.2.3 除非事先已与厦航做出安排,否则厦航可将超过适用免费行李额部分的行李安排在后续航班上运输。
9.2.4 托运行李要用行李箱或其他合适的容器妥善包装,以保证在正常的操作条件下安全运输,否则厦航可拒绝收运。
9.3 检查权利
由于安全和保安原因,厦航或其他安检单位有权要求旅客允许对其人身或其行李进行检查。为了确定旅客是否携有,或其行李内是否夹带9.1条a)款中所规定的物品或者根据9.1条b)款所规定是必须向厦航交验的武器、弹药,即便旅客不在场,厦航或其他安检单位有权对其行李进行检查。对拒绝接受检查的,厦航有权拒绝运输该旅客或其行李。
9.4 托运行李
9.4.1 所有行李在托运前应当标明旅客的姓名及目的站地址。
9.4.2 行李一经向厦航托运,厦航必须负责照管,并对每件托运行李拴挂行李牌,并将行李牌识别联交给旅客。
9.4.3 厦航应将托运行李的件数、重量填入“客票及行李票”相应栏内。
9.4.4 托运行李应与旅客同机运输。如果无法同机运送,厦航可将托运行李安排在载量许可的后续航班上运出。
9.5 免费行李额
9.5.1 在厦航办理的国际运输中,免费行李额有计重制和计件制两种。在前往和来自美国和加拿大的运输中实行计件制,在前往和来自其他国家的运输中实行计重制。
9.5.2 免费计重行李额
每一旅客的免费行李额,除厦航另有规定者外,按下列规定办理:
a) 成人旅客的免费行李额
按适用的头等舱票价购票的旅客,享有40千克的免费行李额;按适用的公务舱票价购票的旅客,享有30千克的免费行李额;按适用的经济舱票价购票的旅客,享有20千克的免费行李额。
b) 儿童、婴儿的免费行李额
儿童享有与成人旅客相同的免费行李额。婴儿无免费行李额,仅可免费携带一件折叠式婴儿车,但是按儿童票价付费的婴儿享有与成人旅客相同的免费行李额。
9.5.3 免费计件行李额
每一旅客的免费行李额,除厦航另有规定外,按下列规定办理:
a) 成人旅客的免费行李额
按适用的头等或公务舱票价购票的旅客,可免费托运2件行李,其中每件行李的长、宽、高三边之和不超过158厘米;按适用的经济舱票价购票的旅客可免费托运2件行李,其中每件行李的长、宽、高三边之和不超过158厘米,但两件行李的三边总和不超过273厘米。以上规定的免费行李额中,任何一件行李的最大重量都不得超过32千克。
b) 儿童、婴儿的免费行李额
儿童与按儿童相同票价购票的婴儿享有与成人旅客相同的免费行李额。按适用票价10%购票的婴儿可免费托运一件行李,但其长、宽、高三边之和不得超过105厘米,另可携带一件折叠式婴儿车。
9.5.4 购买混合等级客票的旅客其免费行李额要根据计重或计件制规定,按各航段票价级别的规定的免费行李额分别计算。
9.5.5 搭乘同一航班前往同一目的地点或者中途分程地点的两人或两人以上的同行旅客,如果在同一时间、同一地点办理行李托运手续,无论计重或计件,其免费行李额可按各自的票价级别规定的标准合并计算。
9.5.6 旅客自愿改变航程后的免费行李额,应当按改变航程后客票票价级别所适用的免费行李额的规定办理。旅客非自愿改变航程后的免费行李额,应当按原客票票价级别所适用的免费行李额的规定办理。
9.6 逾重行李
9.6.1 逾重行李是指托运行李和非托运行李中超过计重或计件免费行李额的部分。
9.6.2 逾重行李应当按规定缴纳逾重行李费,并在厦航填开逾重行李票后运输。
9.6.3 逾重行李费率和计算方法,按厦航规定办理。
9.7 声明价值和费用
9.7.1 旅客的托运行李其价值如果每千克超过20美元或其等值货币,可以办理行李的声明价值。
9.7.2 厦航按旅客的行李声明价值重超过9.7.1条规定限额部分的价值的5‰收取声明价值附加费。
9.7.3 每位旅客托运行李声明价值的最高限额为2500美元或其等值货币。
9.7.4 托运行李的部分运输由不提供行李声明价值服务的其他承运人承担的,厦航有权拒绝提供声明价值服务。
9.7.5 对旅客携带的小动物不办理声明价值服务。
9.8 非托运行李
9.8.1 非托运行李应当能置于前排座位下或者能放置于客舱的封闭式行李架内,体积不得超过20×40×55厘米。
9.8.2 非托运行李包括免费携带物品和客舱行李。
9.8.3 免费携带物品
9.8.3.1 根据厦航规定,每位旅客可免费携带不超过5千克的旅途需用物品。
9.8.3.2 此类物品不拴挂行李牌。
9.8.4 客舱行李
9.8.4.1 不适于放在货舱内运输的行李在事先征得厦航同意的情况下方可作为客舱行李。
9.8.4.2 客舱行李的重量包括在免费行李额内。
9.8.4.3 客舱行李拴挂行李牌。
9.8.4.4 客舱行李的运输可单独收费。
9.9 行李的领取和交付
9.9.1 行李运达目的地点或中途分程地点以后,旅客应立即领取。
9.9.2 行李托运后,厦航随即将行李票及行李牌识别联交给旅客,旅客凭此认领行李。如果旅客不能出示行李牌识别联,但能出示行李票并且能用其他方式识别行李,则不影响行李的最终交付。
9.9.3 行李领取人如果不能出示行李票和行李牌识别联,应当提供厦航认为满意的证明以确定对其行李的权利。必要时还须填妥厦航规定的申请书,声明同意赔偿由于该行李交付而可能给厦航造成的任何损害,厦航方予交付行李。
9.9.4 旅客在领取托运行李时未提出任何异议,即为该托运行李已完好交付并与运输合同相符的初步证据。
9.10 动物
9.10.1 猫、狗、家养鸟类和其他玩赏小动物,必须装在适合其特性的容器内,并附随有效的健康和接种证明、入境许可证及有关入境国或过境国所规定的其他证明,经厦航事先同意后方可接受运输,并应遵守厦航的有关规定。
9.10.2 旅客携带的小动物及其容器和食物,不包括在其免费行李额之内。旅客应按逾重行李交付运费。
9.10.3 导盲犬、助听犬及其容器和食物均免费运输,不计入免费行李额,并应遵守厦航的有关规定。
9.10.4 旅客应对托运的小动物承担全部责任,小动物被拒绝入境或者过境而造成的受伤、丢失、延误、患病或者死亡,厦航不承担责任。
10 班期时刻和航班取消及变更
10.1 厦航将采取一切必要的措施,按照公布的在旅行之日有效的航班时刻,合理地运送旅客及其行李,并按客票及行李票上合同条件的有关规定办理。
10.2 航班取消与变更
10.2.1 由于下列原因之一的,厦航可不经事先通知,改变机型或航线、取消、中断、推迟或延期航班飞行:
a) 为遵守任何起飞地国家、降落地国家或所飞越国家的任何适用的法律、政府规定和命令;
b) 为保证飞行安全;
c) 厦航无法控制或不能预见的其他原因。
10.2.2 由于10.2.1条所列原因,厦航取消或延误航班、或未能提供旅客事先定妥的座位、或造成旅客错失已定妥座位的衔接航班、或未能在旅客的目的地点或中途分程地点经停,厦航必须考虑旅客合理需要,采取下列措施之一:
a) 为旅客安排厦航第一个可利用座位的后续航班;
b) 改变原客票列明的航程,安排厦航的航班或签转给其他承运人的航班或通过地面运输方式将旅客运达目的地点或中途分程地点。对改变航程后的客票票价、逾重行李费和其它费用,厦航应多退少不补;
c) 按本条件第11.6非自愿退票规定办理退票;
d) 协助旅客安排膳宿、地面交通等服务。
10.3 由于厦航的原因,取消或延误航班、或未能提供旅客事先定妥的座位、或造成旅客错失已定妥座位的衔接航班、或未能在旅客的目的地点或中途分程地点经停,厦航除按本条件10.2.2条a)、b)、c)款规定办理外,还应按厦航规定免费为旅客提供休息场所、饮料、食品、膳宿或其他厦航认为必要的服务。
10.4 除非损害是由于厦航故意或明知可能造成损害而轻率地作为或不作为所造成的,厦航对班期时刻表或其他公布的航班时刻中的差错或遗漏不承担责任。对其雇员、代理人或厦航的代表就出发或到达时间、日期或任何航班飞行所作的解释也不承担责任。
11 退票
11.1 由于厦航未按照运输合同提供运输或旅客要求自愿变更其旅行安排,厦航应对旅客未使用的全部或部分乘机联客票,按本条和厦航的有关规定办理退票。
11.2 旅客要求退票应填妥厦航规定的退票申请书。
11.3 退票受款人
11.3.1 除本章另有规定外,厦航有权向客票上列明姓名的旅客本人办理退票,也可凭满意的证明向该客票的付款人退票。
11.3.2 如果客票上列明的旅客不是客票的付款人,并且客票上列明退票限制条件,厦航应按列明的退票限制条件将票款退给付款人或其指定人。
11.3.3 除遗失客票的情况外,退票必须凭客票未使用的全部乘机联和旅客联或旅客收据,方可办理。
11.3.4 厦航将票款退给持有客票未使用的全部乘机联和旅客联或旅客收据并符合本条件11.3.1条和11.3.2规定的人,被认为是正当退票,厦航也随即解除责任。
11.4 由于厦航或厦航无法控制的原因,旅客非自愿改变航程造成未能按运输合同完成运输的退票,称为非自愿退票。非自愿退票按下列规定办理:
11.4.1 客票全部未使用,退还全部已付票款。
11.4.2 客票已部分使用,从已付票款中扣除已使用部分的票款,其余额与从旅行中断地点至目的地点或下一个中途分程地点扣除了使用的折扣和费用的单程票价相比较,取其高者退还旅客,但所退票款不得超过原票款的总额。
11.5 凡不属于本条件11.4条非自愿退票范围内的退票称为自愿退票。自愿退票按下列规定办理:
11.5.1 客票全部未使用,从已付票款中扣除厦航规定的适用费用,退还余额;
11.5.2 客票已部分使用,从已付票款中扣除已使用部分的适用票价和厦航规定的适用费用,退还余额。
11.6 旅客遗失客票要求退票,厦航可根据其规定办理。
11.6.1 旅客遗失客票要求退票,必须在该客票有效期满后的30日内办理。退票时,旅客须提供厦航认为满意的证明,填妥厦航规定的退票申请书,声明同意赔偿由此造成厦航的一切损害,包括已经或今后被他人冒用或冒退以及必要的诉讼费用等任何损害,经厦航同意后方可办理。
11.6.2 旅客遗失客票的退票,按11.5条自愿退票的规定办理。
11.7 拒绝退票
11.7.1 旅客在客票超出客票有效期30日后提出退票申请,厦航可以拒绝办理。
11.7.2 对已提供给承运人或政府机构作为准备离境证明的客票,厦航可以拒绝退票。如果该旅客已经得到该政府机构批准同意其居留或将改乘其他承运人航班或其他交通工具离境,并能提供厦航认为满意的证明时,厦航方可办理退票。
11.8 旅客要求退票,必须符合原购票地点国家和退票地点国家的法律、政府规定和命令。厦航应按原收取票款的货币退票,但也可按厦航规定的其他货币退票。
11.9 旅客要求退票应由厦航或其授权代理人办理。退票地点必须为原购票地点或经厦航同意的其他地点。
12 国际旅客服务
12.1 除另有规定外,机上供应的餐食由厦航提供。但厦航不能保证超过规定的品种和数量的餐食服务。
12.2 厦航为旅客提供与航空运输有关的其他服务安排,除由于厦航故意或疏忽造成的损害外,厦航对此不承担责任。
13 航空器上的行为
13.1 如果旅客在航空器上的行为危及到航空器或航空器上任何人或财产的安全、或妨碍机组人员履行职责、或不遵守机组的指示、或其他旅客有理由反对的行为,厦航可以采取其认为必要的措施,以阻止该行为的继续,包括对该旅客实施必要的管束。
13.2 旅客不得在航空器上使用收音机、录音机、移动电话、电子游戏机或包括无线电操控的玩具和对讲机在内的发射装置。未经厦航允许,旅客不得在航空器上使用除助听器和心脏起搏器以外的任何电子设备。
14 行政手续
14.1 旅客应对遵守起飞地国家、降落地国家、或飞越国家的所有法律、规定、命令、要求和旅行条件,以及厦航的规定和指示负全部责任。厦航对其代理人或雇员向旅客提供的与获取必要的证件或签证或遵守上述法律、规定、命令、要求和条件有关的无论是书面的或是其他方式的帮助或信息不承担责任。对旅客因未能获取上述证件或签证或遵守上述法律、规定、命令、要求、条件、规定或指示而导致的后果不承担责任。
14.2 旅客应出具有关国家的法律、规定、命令、要求或条件所要求的所有出入境、健康和其他证件。厦航对未遵守法律、规定、命令、要求或条件或证件不符合要求的旅客,保留拒绝载运的权利。
14.3 由于过境国或目的地国家不允许旅客过境或入境,厦航应按政府的命令将旅客运回其出发地点或其他地点时,旅客必须支付适用的票价。厦航可用旅客已支付的用于尚未使用航段的任何票款或由厦航掌管的该旅客的任何资金低付该票价。用于运送至拒绝入境地点或遣返地点的客票,厦航不予办理退票。
14.4 如旅客未遵守有关国家的法律、规定、命令、要求和旅行条件或未出具所要求的文件,导致厦航支付罚金或负担任何费用,旅客应按厦航的要求偿还厦航已付的全部罚金、抵押金和因此而产生的任何费用。对上述费用的收取,厦航可以使用旅客已支付的未使用航段票款或由厦航掌管的该旅客的任何资金。
14.5 海关和其他政府官员检查旅客的行李时,旅客应当到场。旅客未遵守该要求而遭受的任何损失,厦航不承担责任。
14.6 旅客必须遵守运输过程中有关国家的法律、政府规定、命令、要求和旅行条件的各项规定,服从政府或机场管理和厦航的安全检查。
15 损害责任
15.1 根据一本客票或一本客票和与其有关而填开的连续客票由几个连续承运人共同承担的运输,应视为是一个单一运输。
15.2 本条件中由厦航办理的国际运输,除不是公约适用的国际运输外,应当符合公约中关于责任的规定和限额。
15.3 对公约适用的国际运输以外的运输:
15.3.1 除非损害是由于厦航的疏忽而造成,厦航对旅客或其托运行李的损害不承担责任。如果损害是由于旅客过失造成的,厦航的责任以造成过失有关的适用法律规定为限。
15.3.2 除非是由于故意促成的损害或明知可能造成损害而轻率地作为或不作为,厦航对每位旅客死亡、受伤或其他人身伤害承担的责任限额为250000金法郎(约合20000美元)。
15.3.3 除本条件另有规定外,厦航对延误不承担责任。
15.4 在与上述条款不相冲突的情况下,无论公约是否适用:
15.4.1 厦航仅对发生在其自身航班上的损害承担责任。厦航为其他承运人航班上填开客票或办理行李托运时,只作为该其他承运人的代理人,尽管如此,旅客享有对其托运行李向第一或最后承运人诉讼的权利。
15.4.2 除非损害是由于厦航的疏忽造成的,厦航对非托运行李的损害不承担责任。
15.4.3 厦航为遵守任何法律、政府规定、命令和要求或旅客未遵守而引起的任何损害,厦航不承担责任。
15.4.4 除非是由于故意或明知可能造成损害而轻率地作为或不作为,厦航对托运行李损害的责任限额为每千克250金法郎(约合20美元),对非托运行李损害的责任限额为每位旅客5000金法郎(约合400美元)。如果行李票上没有记录行李的重量,托运行李的总重量应被认为没有超过相应舱位等级所适用的免费行李额。如旅客对托运行李声明了较高价值,厦航的责任应限于该声明价值。
15.4.5 厦航的责任,应不超过经证明损害的赔偿数额。厦航对间接的或随之引发的损害不承担责任。
15.4.6 由于旅客行李内装物品造成该旅客伤害或其行李损害,厦航不承担责任。由于旅客行李内装物品对他人造成伤害或对他人物品或对厦航的财产造成损害,该旅客应当赔偿厦航的所有损害和由此支付的一切费用。
15.4.7 对于旅客托运行李内装的易碎或易腐物品、货币、珠宝、贵重金属、金银制品、流通票证、有价证券和其他贵重物品,商务文件、护照和其他证明文件或样品的损害,厦航只承担一般托运行李的赔偿限额。
15.4.8 旅客在运输时由于其年龄、精神或健康状况,对本人形成危害和危险,厦航不承担由此造成或加重其本人的任何疾病、受伤、死亡、残疾的责任。
15.4.9 对厦航责任的任何免除和限制适用于并有利于厦航的代理人、雇员和代表以及将飞机提供给厦航使用的任何人及其代理人、雇员和代表。上述代理人、雇员、代表以及其他任何人可从厦航收回的赔偿总额,不得超过厦航的责任限额。
15.4.10 以上明确规定的各项,不排除公约或适用法律规定的承运人责任的任何免除和限制。
16 索赔和诉讼时限
16.1 对于行李的损害或延误,有权提出索赔的人,必须在发现损害时,或最迟必须在收到行李之日起7日内,向厦航书面提出索赔要求。对于延误,最迟必须在托运行李交付旅客之日起21日内书面提出索赔要求。
16.2 关于赔偿责任的诉讼,应当从航空器到达目的地点之日起,或从航空器应该到达之日起,或从运输终止之日起两年内提出,否则旅客丧失任何损害的诉讼权。
17 生效与修改
17.1 本条件自1998年7月1日起生效并施行。
17.2 厦航有权依照中国民用航空总局规定的程序,不经通知修改其运输条件、规定、票价和费用。但此类修改不适用于修改前已经开始的运输。
17.3 厦航的雇员、代理人及代表无权更改或放弃本条件的任何条款。
XIAMEN AIRLINES
GENERAL CONDITIONS OF CARRIAGE
FOR INTERNATIONAL PASSENGER AND BAGGAGE
ARTICLE 1: DEFINITIONS
In Xiamen Airlines Conditions of Carriage for International Passengers and Baggage (hereinafter referred to as Conditions), except where the context otherwise requires or where it is otherwise expressly provided, the following expressions have the meanings respectively assigned to them, that is to say:
1.1 'CONVENTION' means whichever of the following instruments is applicable to the contract of carriage, the Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air, signed at Warsaw, 12 October 1929 or the Warsaw Convention as amended at the Hague on 28 September 1955.
1.2 ’INTERNAITONAL TRANSPORTATION’ means carriage in which according to the contract, the place of departure or destination or agreed stopping place is situated outside the People’s Republic of China.
1.3 'CARRIER' includes the air carrier issuing the ticket and all air carriers that carry or undertake to carry the passenger and/or his baggage there under.
1.4 ’MF’ is the abbreviation of Xiamen Airlines.
1.5 'XIAMEN AIRLINES REGULATIONS' means rules, other than these Conditions, published by carrier and in effect on date of ticket issue, governing carriage of passengers and/or baggage and shall include applicable tariffs in force.
1.6 ’XIAMEN AIRLINES AUTHTORIZED AGENTS” means a passenger sales agent who has been appointed by Xiamen Airlines to represent the Xiamen Airlines in the sale of air passenger transportation over the service of Xiamen Airlines and, when authorized, over the services of other air carriers.
1.7 'PASSENGER' means any person, except members of the crew, carried or to be carried in an aircraft with the consent of carrier.
1.8 ‘TICKET’ means the document entitled 'Passenger Ticket and Baggage check' issued by or on behalf of carrier and includes the Conditions of Contract and Notices and the flight and passenger coupons contained therein.
1.9 ‘CONJUNCTION TIKCKET’ means a ticket issued to a passenger in conjunction with another ticket which together constitutes a single contract of carriage.
1.10 'FLIGHT COUPON' means that portion of the ticket that bears the notation 'good for passage' and indicates the particular places between which passenger is entitled to be carried.
1.11 'PASSENGER COUPON' or 'PASSENGER RECEIPT' means that portion of the ticket issued by or on behalf of carrier, which is so marked and which ultimately is to be retained by the passenger.
1.12 'DAYS' means calendar days, including all seven days of the week; provided that, for the purpose of notification, the day upon which notice is dispatched shall not be counted; and that for purposes of determining duration of validity the day upon which the ticket is issued, or the flight commenced, shall not be counted.
1.13 'NORMAL FARES' means the highest fare established for a first, or business, or economy/tourist class service during the period of applicability.
1.14 'SPECIAL FARE' means a fare other than the normal fare.
1.15 'BAGGAGE' means such articles, effects and other personal property of a passenger as are necessary or appropriate for wear, use, comfort or convenience in connection with the trip. Unless otherwise specify, it includes both checked and unchecked baggage of the passenger.
1.16 'CHECKED BAGGAGE' means baggage of which carrier takes custody and for which carrier has issued a baggage check.
1.17 'UNCHECKED BAGGAGE' means any baggage of the passenger other than checked baggage.
1.18 'BAGGAGE CHECK' means those portions of the ticket which relate to the carriage of the passenger's checked baggage.
1.19 'BAGGAGE IDENTIFICATION TAG' means a document issued by carrier solely for identification of checked baggage.
1.20 'AGREED STOPPING PLACES' means those places, except the place of departure and the place of destination, set forth in the ticket or shown in carrier's timetables as scheduled stopping places on the passenger's route.
1.21 'STOPOVER' means a deliberate interruption of journey by the passenger, at a point between the place of departure and the place of destination, which has been agreed to in advance by carrier.
1.22 'DAMAGE' includes death, injury, delay, loss, partial loss or other damage of whatsoever nature.
ARTICLE 2: APPLICABILITY
2.1 General
2.1.1 Except as provided in paragraphs 2.2-2.5 hereof, these Conditions apply to all carriage by air of passengers and baggage, performed by Xiamen Airlines for reward.
2.1.2 These Conditions also apply to gratuitous and reduced fare carriage except to the extent that Xiamen Airlines has provided otherwise in its Regulations or in the relevant contracts, passes or tickets.
2.2 In the international carriages undertaken by successive carriers, these Conditions apply to those undertaken by Xiamen Airlines.
2.3 If carriage is performed pursuant to a charter agreement, these Conditions apply only to the extent they are incorporated by reference by the terms of the charter agreement and the charter ticket.
2.4 To the extent that any provision contained or referred to herein is contrary to anything contained in the Convention where applicable and in any applicable laws, government regulations, orders or requirements, such provision shall not apply. The invalidity of any provision shall not affect the validity of any other provision.
2.5 Except as provided herein, in the event of inconsistency between these Conditions and Xiamen Airlines Regulations, these Conditions shall prevail.
ARTICLE 3: TICKETS
3.1 General
3.1.1 Ticket constitutes prima facie evidence of the contract of carriage between carrier and the passenger named on the ticket. Xiamen Airlines will provide carriage only to the passenger holding a ticket issued by Xiamen Airlines or its authorized agent. Xiamen Airlines ticket remains the property of Xiamen Airlines. The Conditions of Contract contained in the ticket are a summary of some of the provisions of these Conditions of Carriage.
3.1.2 A person shall not be entitled to be carried on a flight unless that person presents a ticket valid and duly issued in accordance with Xiamen Airlines Regulations and containing the flight coupon for that flight and all other unused flight coupons and the passenger coupon. A passenger shall furthermore not be entitled to be carried if the ticket presented is mutilated or if it has been altered other than by Xiamen Airlines or its authorized Agent.
3.1.3 A ticket is not transferable. If a ticket is presented by someone other than the person entitled to be carried there under or to a refund in connection therewith, Xiamen Airlines shall not be liable to the person so entitled if in good faith it provides carriage or makes a refund to the person presenting the ticket.
3.1.4 A ticket is invalid if it has been tempered with.
3.2. Period of Validity
3.2.1 A ticket issued at normal fare is valid for carriage for one year from the date of commencement of travel or if no portion of the ticket is used, from the date of issue thereof.
3.2.2 A ticket issued at special fare is valid for carriage only for the period subject to the conditions prescribed in Xiamen Airlines Regulations.
3.2.3 The calculation of the validity of a ticket begins from zero hour of the next date of commencement of travel or from the next date of issue.
3.3 Extension of Validity
3.3.1 If a passenger is prevented from traveling within the period of validity of the ticket because Xiamen Airlines:
(a) cancels the flight on which the passenger holds a reservation; or
(b) omits a scheduled stop, being the passenger's place of departure, place of destination or a stopover; or
(c) fails to operate a flight reasonably according to schedule; or
(d) causes the passenger to miss a connection; or
(e) substitutes a different class of service; or
(f) is unable to provide previously confirmed space;
the validity of such passenger's ticket will be extended until Xiamen Airlines first flight on which space is available in the class of service for which the fare has been paid.
3.3.2 When a passenger holding a normal fare ticket, or a special fare ticket which has the same validity as a normal fare ticket, is prevented from traveling within the period of validity of the ticket because at the time such passenger requests reservations Xiamen Airlines is unable to provide space on the flight, the validity of such passenger's ticket will be extended until Xiamen Airlines first flight on which space is available in the class of service for which the fare has been paid.
3.3.3 When a passenger after having commenced his or her journey is prevented from traveling within the period of validity of the ticket by reason of illness, Xiamen Airlines will extend the period of validity of such passenger's ticket until the date when the passenger becomes fit to travel according to a medical certificate, or until Xiamen Airlines first flight after such date from the point where the journey is resumed on which space is available in the class of service for which the fare has been paid. When the flight coupons remaining in the ticket involve one or more stopovers, the validity of such ticket will be extended for not more than three months from the date shown on such certificate. In such circumstances, Xiamen Airlines will extend similarly the period of validity of tickets of other members accompanying the incapacitated passenger.
3.3.4 In the event of death of a passenger en route, the tickets of the persons accompanying the passenger may be modified by waiving the minimum stay or extending the validity. In the event of a death in the immediate family of a passenger who has commenced travel, the validity of the passenger's tickets and those of his or her immediate family accompanying the passenger may be likewise modified. Any such modification shall be made upon receipt of a proper death certificate and any such extension of validity shall not be for a period longer than forty-five (45) days from the date of the death.
3.4 Flight Coupon Sequence
3.4.1 Carrier will honor flight coupons only in sequence from the place of departure as shown on the ticket.
3.4.2 The ticket may not be valid and Xiamen Airlines may not honor the passenger's ticket if the first flight coupon for international travel has not been used and the passenger commences his or her journey at any stopover or agreed stopping place.
3.4.3 Each flight coupon will be accepted for carriage in the class of service specified therein on the date and flight for which accommodation has been reserved. When flight coupons are issued without a reservation being specified thereon, space will be reserved subject to the conditions of the relevant fare and the availability of space on the flight applied for.
3.5 Loss, etc., of Ticket
3.5.1 In case of loss of an unused ticket or its flight coupon, a MCO or its exchange coupon, and other traffic documents, the passenger must take sole responsibility. Xiamen Airlines shall not be obliged to make a refund or issue a new one for the lost document. Xiamen Airlines may refuse a passenger’s request for the refund and reissue, or make a refund or reissue according to conditions specified in Xiamen Airlines Regulations.
3.5.2 In case of loss or mutilation of a ticket or its passenger coupon and all unused flight coupons, or part thereof, Xiamen Airlines may at the passenger’s request and subject to its regulations, refund such ticket or replace such ticket or part thereof by issuing a new ticket upon receipt of passenger’s loss report made either to Xiamen Airlines or its authorized agent in the form prescribed in Xiamen Airlines Regulations, and of satisfactory proof that a ticket valid for the flight in question was duly issued, and of a certificate issued by local public security authority.
3.5.3 The lost ticket becomes void after it is replaced. The ticket replaced can not be refunded.
3.5.4 Refund of the lost ticket can only be made within 30 days after the expiration of the ticket. The lost ticket that has been fraudulently refunded or used will not be refundable.
3.5.5 In case of the loss of a MCO, passenger can not apply for a reissue but refund only.
3.6 Carrier's name may be abbreviated. Carrier's address shall be deemed to be the city or the airport of departure shown opposite the first abbreviation of carrier's name in the 'Carrier' box in the tickets. Xiamen Airlines address is printed on the cover of its tickets.
ARTICLE 4: STOPOVERS
Stopovers may be permitted at agreed stopping place subject to government requirements and Xiamen Airlines relevant fare conditions.
ARTICLE 5: FARES AND CHARGES
5.1 Fares apply only for carriage from the airport at the point of origin to the airport at the point of destination. Fares do not include ground transport service between airports and between airports and town terminals.
5.2 Applicable fares are those published by or on behalf of Xiamen Airlines or, if not so published, constructed in accordance with Xiamen Airlines Regulations. The applicable fare is the fare for the flight or flights in effect on the date of commencement of the carriage covered by the first flight coupon of the ticket. When the amount that has been collected is not the applicable fare the difference shall be paid by the passenger, or, as the case may be, refunded by Xiamen Airlines.
5.3 Unless otherwise provided in Xiamen Airlines Regulations, fares apply only to routings published in connection therewith. If there is more than one routing at the same fare the passenger may specify the routing prior to issue of the ticket. If no routing is specified, Xiamen Airlines or its authorized agent may determine the routing.
5.4 Any tax or charge imposed by government or other authority, or by the operator of an airport, in respect of a passenger or the use by a passenger of any services or facilities will be in addition to the published fares and charges and shall be payable by the passenger.
5.5 Fares and charges are payable in any currency acceptable to Xiamen Airlines. When payment is made in a currency other than the currency in which the fare is published, such payment will be made at the rate of exchange published by a bank on the day such payment is made.
ARTICLE 6: RESERVATIONS
6.1 Reservation Requirements
6.1.1 Reservations are not confirmed until recorded as accepted by Xiamen Airlines or its authorized Agent. Reservations will not be valid until the fare has been paid in accordance with the procedures and time limits set forth by Xiamen Airlines and a ticket has been issued with the reservations listed on the corresponding flight coupon by Xiamen Airlines or its authorized agent.
6.1.2 As provide in Xiamen Airlines Regulations, certain fares may have conditions which limit or exclude the passenger's right to change or cancel reservations.
6.2 If a passenger has not paid for the ticket (or made credit arrangements with Xiamen Airlines) prior to the specified ticketing time limit, Xiamen Airlines may cancel the reservations.
6.3 The passenger recognizes that personal data has been given to Xiamen Airlines for the purposes of making a reservation for carriage and for obtaining ancillary services. For these purposes the passenger authorizes Xiamen Airlines to retain such data and to transmit it to its own office, other carriers or the providers of such services.
6.4 Xiamen Airlines does not guarantee to provide any particular seat in the aircraft and the passenger agrees to accept any seat that may be allotted on the flight in the class of service for which the ticket has been issued.
6.5 If a passenger fails to occupy space that has been reserved for him on a flight and without any notice, Xiamen Airlines shall be entitled to cancel any onward or return reservations that Xiamen Airlines has made or procured for the passenger. A service charge may be payable by such passenger who fails to use space for which a reservation has been made.
6.6 If a passenger holding an onward or return ticket stays at the onward or returning point for a period longer than 72 hours, he must reconfirm his onward or return reservation at least 72 hours before flight departure, otherwise the reservation may be cancelled. If a passenger arrives at the onward or return point within 72 hours before flight departure, no reconfirmation is needed.
ARTICLE 7: CHECK-IN
7.1 The passenger shall arrive at Xiamen Airlines check-in location and boarding gate sufficiently in advance of flight departure to permit completion of any government formalities and departure procedures.
7.2 If the passenger fails to arrive in time at Xiamen Airlines check-in location or boarding gate or appears improperly documented and not ready to travel, Xiamen Airlines may cancel the space reserved for the passenger and will not delay the flight. Xiamen Airlines is not liable to passenger for loss or expense due to the passenger's failure to comply with the provisions of this Article.
ARTICLE 8: REFUSAL AND LIMITATION ON CARRIAGE
8.1 Xiamen Airlines may refuse carriage of any passenger or passenger's baggage for reasons of safety or if, in the exercise of its reasonable discretion, Xiamen Airlines determines that:
(a) such action is necessary in order to comply with any applicable laws, regulations or orders of any state or country to be flown from, into or over; or
(b) the conduct, age or mental or physical state of the passenger unfit for air transportation and is such as to cause discomfort or make himself or herself objectionable to other passengers or involve any hazard or risk to himself or herself or to other persons or to property; or
(c) such action is necessary because the passenger has failed to observe the instructions of Xiamen Airlines; or
(d) the passenger has refused to submit to a security check; or
(e) the applicable fare or any charges or taxed payable have not been paid; or
(f) the passenger does not appear to be properly documented or the passenger may seek to enter a country through which he or she is in transit or the passenger may destroy his or her documentation during flight or the passenger will not surrender travel documents to be held by the flight crew in compliance with Xiamen Airlines requirement; or
(g) the ticket presented by the passenger has been acquired unlawfully or has been purchased from an entity other than the issuing carrier or its authorized Agent or has been reported as being lost or stolen or such ticket is a counterfeit ticket or any flight coupon has been altered by anyone other than Xiamen Airlines or its authorized Agent or the ticket has been mutilated. Xiamen Airlines reserves the right to retain such ticket; or
(h) the person presenting the ticket cannot prove that he or she is the person named in the 'Name of Passenger' box. Xiamen Airlines reserves the right to retain such ticket.
8.2 Arrangement for the passengers refused carriage:
(a) As for the passenger refused carriage due to reasons described in sub-paragraph (a) of paragraph 8.1, Xiamen Airlines will make a refund in accordance with the regulations specified in paragraph 11.4 ‘INVOLUNTARY REFUND’.
(b) As for the passenger refused carriage due to reasons described in sub-paragraph (b), (c), (d), (f) of paragraph 8.1, Xiamen Airlines will make a refund in accordance with regulations specified in paragraph 11.5 “VOLUNTARY REFUND’.
(c) As for the passenger refused carriage due to reasons described in sub-paragraph (c) of paragraph 8.1, Xiamen Airlines will accept for carriage after the passenger paid up the fare and charge difference, or make a refund in accordance with regulations specified in paragraph 11.4 ‘INVOLUTARY REFUND’.
(d) As for the passenger refused carriage due to reasons described in sub-paragraph (g), (h) of paragraph 8.1, Xiamen Airlines reserves the right to retain such tickets.
8.3 Acceptance for carriage of unaccompanied children, incapacitate persons, and pregnant women or persons with illness is subject to prior arrangement with Xiamen Airlines in accordance with Xiamen Airlines Regulations.
Article9: BAGGAGE
9.1 Items Unacceptable as Baggage
(a)The passenger shall not include in his or her baggage:
1) items which do not constitute baggage as defined in Article 1 hereof;
2) items which are likely to endanger the aircraft or persons or property on board the aircraft, such as those specified in the International Civil Aviation Organization (ICAO) Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air and the International Air Transport Association (IATA) Dangerous Goods Regulations and Xiamen Airlines Regulations;
3) items the carriage of which is prohibited by the applicable laws, regulations or orders of any state to be flown from, to or over;
4) items which in the opinion of Xiamen Airlines are unsuitable for carriage by reason of their packing, weight, size or character, such as fragile or perishable items;
5) live animals, except those as provided for in paragraph 9.10.
(b) Firearms and ammunition other than for hunting and sporting purposes are prohibited from carriage as baggage. Firearms and ammunition for hunting and sporting purposes may be accepted as checked baggage subject to valid Firearms Transport Permit. Firearms must be unloaded with bullet detached there from, and suitably packed. Carriage of ammunition is subject to ICAO and IATA regulations as specified in subparagraph (a) 2) above.
(c) The passenger shall not include in checked baggage, fragile or perishable items, money, jewelry, precious metals, silverware, negotiable papers, securities or other valuables, business documents, passports and other identification documents or samples.
(d) Weapons such as antique firearms, swords, knives and similar items may be accepted as checked baggage, in accordance with Xiamen Airlines Regulations, but will not be permitted in the cabin.
(e) If any items referred to in sub-paragraph (a) or (b) are carried, whether or not they are prohibited from carriage as baggage, the carriage thereof shall be subject to the charges, limitations of liability and other provisions of these Conditions applicable to the carriage of baggage.
9.2 Right to Refuse Carriage
9.2.1 Xiamen Airlines may refuse carriage as baggage of such items described in paragraph 9.1 above as are prohibited from carriage as baggage and may refuse further carriage of any such items on discovery thereof.
9.2.2 Xiamen Airlines may refuse to carry as checked baggage such items as their package, weight, volume or character is not suitable for carriage.
9.2.3 Unless advance arrangements for its carriage have been made with Xiamen Airlines, Xiamen Airlines may carry on later flights baggage which is in excess of the applicable free allowance.
9.2.4 Xiamen Airlines may refuse to accept baggage as checked baggage unless it is properly packed in suitcases or other suitable containers to ensure safe carriage with ordinary care in handling.
9.3 Right to Search
For reasons of safety and security, Xiamen Airlines or other security authorities may request the passenger to permit a search to be made of his or her person and his or her baggage, and may search or have searched the passenger’s baggage in his or her absence if the passenger is not available, for the purpose of determining whether he or she is in possession of or whether his or her baggage contains any items described in sub-paragraph (a) of paragraph 9.1 or any arms or munitions which have not been presented to Xiamen Airlines in accordance with sub-paragraph (b) of paragraph 9.1. If the passenger is unwilling to comply with such request Xiamen Airlines may refuse to carry the passenger or baggage.
9.4 Checked Baggage
9.4.1 If baggage has no name, initials or other personal identification, the passenger shall affix such identification to the baggage prior to acceptance.
9.4.2 Upon delivery to Xiamen Airlines of baggage to be checked, Xiamen Airlines shall take custody thereof and issue a baggage identification tag for each piece of checked baggage.
9.4.3 Xiamen Airlines shall enter the pieces and weight of any checked baggage in the proper column on the Passenger Ticket and Baggage Check.
9.4.4 Checked baggage will be carried on the same aircraft as the passenger unless Xiamen Airlines decides that this is impracticable, in which case Xiamen Airlines will carry the checked baggage on Xiamen Airlines next flight on which space is available.
9.5 Free Baggage Allowance
9.5.1 In respect of international carriage performed by Xiamen Airlines the free baggage allowance will be determined on the basis of weight concept and piece concept respectively. The piece concept applies to carriage to and from United States or Canada. The weight concept shall apply to flights to and from other state or country.
9.5.2 Weight Concept
Except as otherwise provided in Xiamen Airlines Regulations, the free baggage allowance for each passenger, including checked and unchecked baggage, will be limited as follows:
(a) Free Allowance for Adults
A passenger paying applicable first class fare is entitled to a free baggage allowance of 40 Kilograms. A passenger paying applicable business class fare is entitled to a free baggage allowance of 30 Kilograms. A passenger paying applicable economy class fare is entitled to a free baggage allowance of 20 Kilograms;
(b) Free Allowance for Children/Infants
Children are entitled to the same free baggage allowance as adult passengers. Infants are not entitled to a free baggage allowance, and shall only be allowed 1 fully collapsible stroller or pushchair. Infants paying the children’s fare are entitled to the same free baggage allowance as adult passengers.
9.5.3 Piece Concept
Except as otherwise provided in Xiamen Airlines Regulations, the free baggage allowance for each passenger, including checked and unchecked baggage, will be limited as follows:
a) Free Allowance for Adults
A passenger paying applicable first class or business class fare is entitled to a free baggage allowance of 2 pieces, of which the total of the 3 dimensions shall not exceed 158 cm for each piece. A passenger paying applicable economy class fare is entitled to a free baggage allowance of 2 pieces, of which the total of the 3 dimensions shall not exceed 158 cm; provided that the addition of such two sums shall not exceed 273 cm. For the purpose of determining the free baggage allowance as set out above, the maximum weight of either of the 2 pieces shall not be more than 32 Kilograms;
b) Free Allowance for Children/Infants
Children and infants paying the children’s fare are entitled to the same free baggage allowance as adult passengers. Infants paying 10% of the applicable fare are entitled to 1 piece, of which the total of the three dimensions shall not exceed 115 cm, plus 1 fully collapsible stroller or pushchair.
9.5.4 For through journeys where the passenger travels on combined class service the free baggage allowance on each portion of travel shall be that applicable to the service for which the fare is paid.
9.5.5 Where two or more passengers, traveling as one party to a common destination or point of stopover by the same flight, present themselves and their baggage for travel at the same time and place, pooling of baggage will be permitted under either the weight or piece concept.
9.5.6 Where voluntary reroutings are made, a passenger shall be entitled to the free baggage allowance appropriate to the class of service for the rerouted portion. Where involuntary reroutings are made, a passenger shall be entitled to the free baggage allowance applicable to the fare originally paid.
9.6 Excess Baggage
9.6.1 Excess baggage means the baggage to be carried in excess of the free baggage allowance for checked and unchecked baggage.
9.6.2 Xiamen Airlines will provide carriage of excess baggage only to the passenger who has paid the excess baggage charge and for which the excess baggage ticket has been issued.
9.6.3 A passenger shall pay the excess baggage charge at the rate and in the manner provided in Xiamen Airlines Regulations.
9.7 Excess Value Declaration and Charge
9.7.1 A passenger may declare a value for checked baggage in excess of USD20 (or its equivalent) per kilogram.
9.7.2 When such a declaration is made the excess value charge shall be at the rate of 0.5 percent of such excess value as described in sub-paragraph 9.7.1.
9.7.3 No baggage of each passenger will be accepted for carriage by Xiamen Airlines if the declared value is in excess of USD2, 500.
9.7.4 Xiamen Airlines will refuse to accept an excess value declaration on checked baggage when a portion of the carriage is to be provided by another carrier which does not offer the facility.
9.7.5 No excess valuation facility will be offered to any accompanied animals.
9.8 Unchecked Baggage
9.8.1 Unchecked baggage must fit under the seat in front of the passenger or in an enclosed storage compartment in the cabin with maximum dimensions not exceeding 20cmx40cmx55cm.
9.8.2 Unchecked baggage comprises free carry-on items and cabin baggage.
9.8.3 Free Carry-on Items
9.8.3.1 Subject to Xiamen Airlines Regulations, each passenger may carry without additional charge items no heavier than 5 Kilograms for use during the trip.
9.8.3.2 No baggage tag shall be attached to the free carry-on items.
9.8.4 Cabin Baggage
9.8.4.1 Objects not suitable for transport in the cargo compartment will be accepted as cabin baggage subject to prior permission of Xiamen Airlines.
9.8.4.2 Cabin baggage shall be weighed and counted towards the free baggage allowance.
9.8.4.3 A baggage tag shall be issued for piece of cabin baggage.
9.8.4.4 The carriage of cabin baggage may be charged separately.
9.9 Collection and Delivery of Baggage
9.9.1 The passenger shall collect his or her baggage as soon as it is available for collection at places of destination or stopover.
9.9.2 Only the bearer of the baggage check and identification tag, delivered to the passenger at the time the baggage was checked, is entitled to delivery of baggage. Failure to exhibit the baggage identification tag shall not prevent delivery provided the baggage check is produced and the baggage is identified by other means.
9.9.3 If a person claiming the baggage is unable to produce the baggage check and identify the baggage by means of a baggage identification tag, Xiamen Airlines will deliver the baggage to such person only on condition that he or she establishes to Xiamen Airlines satisfaction his or her right thereto, and if required by Xiamen Airlines, such person shall fill in such application form as prescribed by Xiamen Airlines, furnishing adequate security to indemnify Xiamen Airlines for any damage or expense which may be incurred by Xiamen Airlines as a result of such delivery.
9.9.4 Acceptance of baggage by the bearer of the baggage check without complaint at the time of delivery is prima facie evidence that the baggage has been delivered in good condition and in accordance with the contract of carriage.
9.10 Animals
9.10.1 Animals such as dogs, cats, household birds and other pets, when properly crated and accompanied by valid health and vaccination certificates, entry permits, and other documents required by countries of entry or transit will, with the advance agreement of Xiamen Airlines, be accepted for carriage, subject to Xiamen Airlines Regulations.
9.10.2 If accepted as baggage, the animal, together with its container and food carried, shall not be included in the free baggage allowance of the passenger but constitute excess baggage, for which the passenger shall pay the applicable rate.
9.10.3 Guide dogs accompanying sight/hearing impaired passengers together with containers and food, will be carried free of charge in addition to the normal free baggage allowance, subject to Xiamen Airlines Regulations.
9.10.4 Acceptance for carriage of animal is subject to the condition that the passenger assumes full responsibility for such animal. Xiamen Airlines shall not be liable for injury to or loss, delay, sickness or death of such animal in the event that it is refused entry into or passage through any country, state or territory.
ARTICLE 10: SCHEDULES, CANCELLATION OF FLIGHTS
10.1 Xiamen Airlines undertakes to use its best efforts to carry the passenger and his baggage with reasonable dispatch and to adhere to the schedule in effect on the date of travel.
10.2 Cancellation and Change of Flight
10.2.1 When circumstances so require, Xiamen Airlines may, without prior notice, change aircraft type, divert, cancel, terminate, postpone, or delay any flight:
(a) in order to comply with any applicable laws, regulations or orders of any state or country to be flown from, into or over; or
(b) in order to assure safe operation of a flight; or
(c) circumstances beyond the control and prediction of Xiamen Airlines.
10.2.2 If due to circumstances listed in sub-paragraph 10.2.1, Xiamen Airlines cancels a flight, fails/delays to operate reasonably according to schedules, is unable to provide previously confirmed space, causes a passenger to miss a connecting flight on which the passenger holds a reservation, Xiamen Airlines, with due consideration to the passenger’s reasonable requirement, shall either:
(a) carry the passenger on another of its scheduled passenger services on which space is available; or
(b) reroute the passenger to the destination indicated on the ticket or applicable portion thereof by its own scheduled services or the scheduled services of another carrier, or by means of surface transportation. If the sum of the fare, excess baggage charge and applicable service charge for the revised routing is higher than the refund value of the ticket or applicable portion thereof, Xiamen Airlines shall require no additional fare or charge from the passenger and shall refund the difference if the fare and charges for the revised routing are lower; or.
(c) make a refund subject to regulations specified in paragraph 11.4 “INVOLUNTARY REFUND’.
(d) help passenger arrange accommodations, surface transportation and other service.
10.3 If due to circumstances on the fault of Xiamen Airlines, Xiamen Airlines cancel, postpone or delay any flight, is unable to provide previously confirmed space, causes a passenger to miss a connecting flight on which the passenger holds a reservation, fails to stop at the point of destination or stopover point, Xiamen Airlines shall make arrangements in accordance with regulations specified in sub-paragraph 10.2.2 (a), (b), (c) and provide resting place, beverages, foods, accommodations and other appropriate services free of charge.
10.4 Except in the case of its acts or omissions done with intent to cause damage or recklessly and with knowledge that damage would probably result, Xiamen Airlines shall not be liable for errors or omissions in timetables or other published schedules, or for representations made by employees, agents or representatives of Xiamen Airlines as to the dates or times of departure or arrival or as to the operation of any flight
ARTICLE 11:REFUNDS
11.1 On failure by Xiamen Airlines to provide carriage in accordance with the contract of carriage, or where a passenger requests a voluntary change of his or her arrangements, refund for an unused ticket or portion thereof shall be made by Xiamen Airlines in accordance with this Article and Xiamen Airlines Regulations.
11.2 Passenger requesting refund shall fill in “REFUND APPLICATION LETTER” as prescribed by Xiamen Airlines.
11.3 Person to Whom Refund will be Made
11.3.1 Except as hereinafter provided in this Article, Xiamen Airlines shall be entitled to make a refund either to the person named in the ticket, or to the person who has paid for the ticket upon presentation of satisfactory proof.
11.3.2 If a ticket has been paid for by a person other than the passenger named in the ticket, and Xiamen Airlines has indicated on the ticket that there is a restriction on refund, Xiamen Airlines shall make a refund only to the person paying for the ticket or to that person's order.
11.3.3 Except in the case of lost tickets, refunds will only be made on surrender to Xiamen Airlines of the passenger coupon or passenger receipt and surrender of all unused flight coupons.
11.3.4 A refund made to anyone presenting the passenger coupon or passenger receipt and all unused flight coupons and holding himself or herself out as a person to whom refund may be made in terms of sub-paragraph 11.3.1 or sub-paragraph 11.3.2 shall be deemed a proper refund to such person and shall discharge Xiamen Airlines from liability and any further claim for refund.
11.4 Involuntary refund may be made if Xiamen Airlines cancels a flight, fails to operate a flight reasonably according to schedule, fails to stop at a point to which the passenger is destined or ticketed to stopover, is unable to provide confirmed space or causes the passenger to miss a connection flight on which the passenger holds a reservation. The amount of the refund shall be:
11.4.1 if no portion of the ticket has been used, an amount equal to the fare paid;
11.4.2 if a portion of the ticket has been used, the refund will be the higher of the one way fare (less applicable discounts and charges) from point of interruption to destination or point of next stopover and the difference between the fare paid and the fare for the transportation used.
11.5 Voluntary refund may be made if the passenger wishes a refund of his or her ticket for reasons other than those set out in paragraph 11.4 of this Article. The amount of the refund shall be:
11.5.1 if no portion of the ticket has been used, an amount equal to the fare paid, less any applicable service charges or cancellation fees;
11.5.2 if a portion of the ticket has been used, any refund will be an amount equal to the difference between the fare paid and the applicable fare for travel between the points for which the ticket has been used, less any applicable service charges or cancellation fees.
11.6 Refund on Lost Ticket
11.6.1 If a ticket or portion thereof is lost, refund will be made within 30 days after the expiration of the ticket on proof of loss satisfactory to Xiamen Airlines and upon payment of any applicable service charge, on condition that the person to whom the refund is made undertakes, in such form as may be prescribed by Xiamen Airlines, to repay to Xiamen Airlines the amount refunded in the event and to the extent that the lost ticket or portion thereof is used by any person or that refund thereof is made to any person in possession of the ticket.
11.6.2 Refund on lost ticket shall be made in accordance with regulations specified in paragraph 11.5 “VOLUNTARY REFUND”.
11.7 Right to Refuse Refund
11.7.1 Xiamen Airlines may refuse refund when application therefore is made later than thirty (30) days after the expiry of the validity of the ticket.
11.7.2 Xiamen Airlines may refuse refund on a ticket which has been presented to Xiamen Airlines or to Government official of a country as evidence of intention to depart there from, unless the passenger establishes to Xiamen Airlines satisfaction that he or she will depart there from by another carrier or another means of transport.
11.8 All refunds will be made subject to Government laws rules and regulations or orders of the country on which the ticket was originally purchased and of the country in which the refund is being made. Subject to the foregoing provision, refunds will normally be made in the currency in which the ticket was paid for, or, at the option of Xiamen Airlines, in the currency specified by Xiamen Airlines.
11.9 Refund will be made only by Xiamen Airlines or its authorized agent at the original issue place or at the place agreed by Xiamen Airlines.
ARTICLE 12: INTERNATIONAL PASSENGER SERVICE
12.1 Except as otherwise provided in Xiamen Airlines regulations, the meal served in the aircraft shall be provided by Xiamen Airlines, but Xiamen Airlines can not guarantee the types and quantities other than those specified in its regulations.
12.2 If in the course of concluding the contract of carriage by air, Xiamen Airlines also agrees to make arrangements for the provision of additional services, Xiamen Airlines shall have no liability to the passenger except for negligence on its part in making such an arrangement.
ARTICLE 13: CONDUCT ABOARD AIRCRAFT
13.1 If the passenger conducts himself or herself aboard the aircraft so as to endanger the aircraft or any person or property on board, or obstructs the crew in the performance of their duties, or fails to comply with any instruction of the crew, or behaves in a manner to which other passengers may reasonably object, Xiamen Airlines may take such measures as it deems necessary to prevent continuation of such conduct, including restraint of the passenger.
13.2 The passenger may not operate aboard the aircraft portable radios, recorders, mobile phones, electronic games or transmitting devices including radio controlled toys and walkie-talkies, the passenger shall not operate any other electronic devices on board without Xiamen Airlines permission, except that hearing aids and heart pacemakers may be used.
ARTICLE 14: ADMINISTRATIVE FORMALITIES
14.1 The passenger shall be solely responsible for complying with all laws, regulations, orders, demands and travel requirements of countries to be flown from, into or over, and with Xiamen Airlines regulations and instructions. Xiamen Airlines shall not be liable for any aid or information given by any agent or employee of Xiamen Airlines to any passenger in connection with obtaining necessary documents or visas or complying with such laws, regulations, orders, demands, and requirements, whether given in writing or otherwise; or for the consequences to any passenger resulting from his failure to obtain such documents or visas or to comply with such laws, regulation, orders, demands, requirements, rules or instructions.
14.2 The passenger shall present all exit, entry, health and other documents required by laws, regulations, orders, demands or requirements of the countries concerned. Xiamen Airlines reserves the right to refuse carriage of any passenger who has not complied with applicable laws, regulation, orders, demands or requirements or whose documents do not appear to be in order.
14.3 Subject to applicable laws and regulations, the passenger agrees to pay the applicable fare whenever Xiamen Airlines, on government order, is required to return a passenger to his point of origin or elsewhere, owing to the passenger's inadmissibility into a country, whether of transit or of destination. Xiamen Airlines may apply to the payment of such fare any funds paid to Xiamen Airlines for unused carriage, or any funds of the passenger in the possession of Xiamen Airlines. The fare collected for carriage to the point of refusal of entry or deportation will not be refunded by Xiamen Airlines.
14.4 If Xiamen Airlines is required to pay or deposit any fine or penalty or to incur any expenditure by reason of the passenger's failure to comply with laws, regulations, orders, demands and travel requirements of the countries concerned or to produce the required documents, the passenger shall on demand reimburse to Xiamen Airlines any amount so paid or deposited and any expenditure so incurred. Xiamen Airlines may use towards such expenditure any funds paid to Xiamen Airlines for unused carriage, or any fund of the passenger in he possession of Xiamen Airlines.
14.5 If required, the passenger shall attend inspection of his baggage, checked or unchecked, by customs or other government officials. Xiamen Airlines is not liable to the passenger for any loss or damage suffered by the passenger through failure to comply with these requirements.
14.6 The passenger shall submit to any security checks by government or airport official or by Xiamen Airlines.
ARTICLE 15: LIABILITY FOR DAMAGE
15.1 Carriage to be performed by several successive air carriers under one ticket, or under a ticket and any conjunction ticket issued in connection therewith, is regarded as a single operation.
15.2 The international carriage contained in these Conditions is subject to the rules and limitations relating to liability established by the Convention unless such carriage is not international carriage to which the Convention applies.
15.3 In carriage which is not international carriage to which the Convention applies:
15.3.1 Xiamen Airlines shall be liable for damage to a passenger or his checked baggage only if such damage has been caused by the negligence of Xiamen Airlines. If there has been contributory negligence on the part of the passenger, Xiamen Airlines liability shall be subject to the applicable law relating to contributory negligence.
15.3.2 Except in the case of acts or omissions done with intent to cause damage or recklessly and with knowledge that the damage would probably result, the liability of Xiamen Airlines in respect to each passenger for death, wounding or other bodily injury shall be limited to the sum of 250,000 Gold Francs (about 20,000 USD).
15.3.3 With respect to delay, carrier shall be under no liability except as provided in these Conditions of Carriage.
15.4 To the extent not in conflict with the foregoing and whether or not the Convention applies:
15.4.1 Xiamen Airlines is liable only for damage occurring on its own lines. When Xiamen Airlines issues a ticket or checks baggage over the lines of another carrier, Xiamen Airlines does so only as agent of such other carrier. Nevertheless with respect to checked baggage the passenger shall also have a right of action against the first or last carrier.
15.4.2 Xiamen Airlines is not liable for damage to unchecked baggage unless such damage is caused by the negligence of Xiamen Airlines. If there has been contributory negligence on the part of the passenger, Xiamen Airlines liability shall be subject to the applicable law relating to contributory negligence.
15.4.3 Xiamen Airlines is not liable for any damage arising from its compliance with any laws or government regulations, orders or requirements, or from failure of the passenger to comply with the same.
15.4.4 Except in the case of acts or omissions done with intent to cause damage or recklessly and with knowledge that the damage would probably result, the liability of Xiamen Airlines in the case of damage to checked baggage shall be limited to 250 Gold Francs (equal to 20 USD) per kilogram and in the case of damage to unchecked baggage shall be limited to 5000 Gold Francs (equal to 400 USD) per passenger. If the weight of the baggage is not recorded on the baggage check, it is presumed that the total weight of the checked baggage does not exceed the applicable free baggage allowance for the class of service concerned. If a higher value is declared for the checked baggage, the liability of Xiamen Airlines shall be limited to such higher declared value.
15.4.5 Xiamen Airlines liability shall not exceed the amount of proven damages. Xiamen Airlines shall furthermore not be liable for indirect or consequential damages.
15.4.6 Xiamen Airlines is not liable for injury to a passenger or for damage to a passenger’s baggage caused by property contained in the passenger’s baggage. Any passenger whose property causes injury to another person or damage to another person’s property or to the property of Xiamen Airlines shall indemnify Xiamen Airlines for all losses and expenses incurred by Xiamen Airlines as a result thereof.
15.4.7 Xiamen Airlines is not liable for damage to fragile or perishable articles, money, jewellery, silverware, negotiable papers, securities, or other valuables, business documents, passports ad other identification documents, or samples, which are included in the passenger’s checked baggage. Xiamen Airlines liability for the aforementioned will be the same as ordinary checked baggage.
15.4.8 If a passenger is carried whose age or mental or physical condition is such as to involve any hazard or risk to himself or herself, Xiamen Airlines shall not be liable for any illness, injury or disability, including death, attributable to such condition or for the aggravation of such condition.
15.4.9 Any exclusion or limitation of liability of Xiamen Airlines shall apply to and be for the benefit of agents, employees and representatives of Xiamen Airlines and any person whose aircraft is used by Xiamen Airlines and such person’s agent, employees and representatives. The aggregate amount recoverable from Xiamen Airlines and from such agents, servants, representatives and person shall not exceed the amount of Xiamen Airlines limit of liability.
15.4.10 Unless so expressly provided nothing herein contained shall waive any exclusion or limitation of liability of Xiamen Airlines under the Convention or applicable laws.
ARTICLE 16: TIME LIMITAION ON CLAIM AND ACTIONS
16.1 In the case of damage to checked baggage the person entitled to delivery must complain to Xiamen Airlines forthwith after the discovery of the damage, and, at the latest, within 7 days from the date of receipt; and in the case of delay, the complaint must be made at the latest within 21 days from the date on which the baggage has been placed at his or her disposal. Every complaint must be made in writhing and dispatched within the times aforesaid.
16.2 Any right to damages and actions shall be extinguished if an action is not brought within 2 years reckoned from the date of arrival at the destination, or from the date on which the aircraft ought to have arrived, or from the date on which the carriage stopped.
ARTICLE 17: EFFECTIVENESS AND MODIFICATION
17.1 These Conditions of Carriage shall become effective as of the date on September 1st, 1998.
17.2 Xiamen Airlines has the right to modify its Conditions of Carriage, regulations, fares, and charges in accordance with the procedures of The Civil Aviation Administration of China without notice. The conditions modified do not apply for the carriage undertaken before the modification.
17.3 No agent, employee or representative of carrier has authority to alter, modify or waive any provision of these Conditions of Carriage or Xiamen Airlines Regulations.
|